“Are you able to condemn absolutely?”
“No – but surely that is not necessary?”
“It is not – though the situation is very bad. But testimony without reservation is the only testimony I will give – so I will give no testimony in support of your testimony.”
Ostensibly, these two characters at the start of Albert Camus’ The Plague are talking about the health situation of Algerian natives under French colonial rule. But The Plague is not actually about an outbreak of the black death in Oran. It is about France under Nazi occupation, recast as a description of French behaviour in an epidemic. The plague represents the Nazis: deadly, relentless, reigning in terror for a time and then gone. The book’s interest is in how people act when a thing like that sweeps over them; about the scum it brings to the top; about who decides to resist and when and why; about Vichy and freedom and the human heart.
By setting the book in Oran, Camus gave himself an advantage: he could describe the city he grew up in very well (and the ostensible event – an outbreak of plague – was more likely). But he also gave himself a problem. France was under the Nazis but Oran was under the French colonial authorities. The French readers of Camus’ book are like the French readers of the newspaper whose journalist “cannot condemn absolutely”. So Camus explains – very exactly, in terms of his analogy – that he will say nothing, and from that point on, the book focusses only on how the ethnically-French inhabitants of Oran behave.
I have been a little surprised never to see mention of The Plague in my recent web browsing. (Only a little surprised – the amount that is on the web and not noticed by me is vast.) That an epidemic can be like an invasion, empowering Vichy-like petty tyrants and harming freedom, would seem topical at this time. I’m no great fan of Camus (though, like anyone honest, I greatly prefer him to Sartre and suchlike) and it is from old memory that I provide the quote heading the post. But some people think highly of him, and I’ll grant that, even in translation, a certain quality of the prose shines through. The left did not welcome his post-WWII advice that what they needed most was “pitiless criticism”, but they never managed to push him all the way down the memory hole.
In the UK and the US, I’ve seen criticism of the lockdown that I thought very fair – and other criticism I thought OTT, as if it were rational to think Boris and Trump really loved lockdowns and wanted them to last forever. The cruel absurdity I see in France seems to belong in the pages of The Plague.